41.13 A Greek speaker uses the imperative mood in the third person to convey to the listener(s) a command for someone else to do something. English has only a few phrases that preserve 3rd person commands, such as:

  • Someone help him!
  • No one move!

When translating the Greek, the helper verb let is one way to translate the idea: 

  • Let someone else do it!
  • Let it be done!

3rd person imperative endings of both the PRESENT and FIRST/SECOND AORIST:

  • singular: –τω (active) –σθω (middle)
  • plural: –ντων (active) –σθων (middle)
    • –τωσαν (active) and (–σθωσαν) become more common in later Classical and Koine Greek. 

41.14 3rd PERSON PRESENT TENSE SINGULAR:

  • λυέτω τοὺς ἵππους. (active)
    • Let him/her release the horses.
    • He is to release the horses.
  • λυέσθω τοὺς ἵππους. (middle)
    • Let him/her ransom the horses.
    • He is to ransom the horses.

41.15 3rd PERSON PRESENT TENSE PLURAL:

  • λυόντων τοὺς ἵππους. (active)
    • Let them release the horses.
    • They are to release the horses.
  • λυέσθων τοὺς ἵππους. (middle)
    • Let them ransom the horses.
    • They are to ransom the horses.
Book Nav