The Gods debate Juno's Revenge, but Juno rejoices in it (3.253-9)
Rūmor in ambiguō est; aliīs violentior aequō
vīsa dea est, aliī laudant dignamque sevērā
virginitāte vocant: pars invenit utraque causās. 255
sōla Iovis coniūnx nōn tam, culpetne probetne,
ēloquitur, quam clāde domūs ab Agēnore ductae
gaudet et ā Tyriā collēctum paelice trānsfert
in generis sociōs odium;
Juno vows revenge on Jupiter's new lover Semele (3.259-72)
subit ecce priōrī
causa recēns, gravidamque dolet dē sēmine magnī 260
esse Iovis Semelen; dum linguam ad iūrgia solvit,
'prōfēcī quid enim totiēns per iūrgia?' dīxit,
'ipsa petenda mihi est; ipsam, sī maxima Iūnō
rīte vocor, perdam, sī mē gemmantia dextra
scēptra tenēre decet, sī sum rēgīna Iovisque 265
et soror et coniūnx, certē soror. at, putō, fūrtō est
contenta, et thalamī brevis est iniūria nostrī.
concipit—id dērat—manifēstaque crīmina plēnō
fert uterō et māter, quod vix mihi contigit, ūnō
dē Iove vult fierī: tanta est fīdūcia fōrmae. 270
fallat eam faxō; nec sum Sāturnia, sī nōn
ab Iove mersa suō Stygiās penetrābit in undās.'
Juno disguises herself and makes a suggestion to Semele (3.287-96)
Surgit ab hīs soliō fulvāque recondita nūbe
līmen adit Semelēs nec nūbēs ante remōvit
quam simulāvit anum posuitque ad tempora cānōs 275
sulcāvitque cutem rūgīs et curva trementī
membra tulit passū; vōcem quoque fēcit anīlem,
ipsaque erat Beroē, Semelēs Epidauria nūtrīx.
ergō ubi captātō sermōne diūque loquendō
ad nōmen vēnēre Iovis, suspīrat et 'optō, 280
Iuppiter ut sit' ait; 'metuō tamen omnia: multī
nōmine dīvōrum thalamōs iniēre pudīcōs.
nec tamen esse Iovem satis est: det pignus amōris,
sī modo vērus is est; quantusque et quālis ab altā
Iūnōne excipitur, tantus tālisque, rogātō, 285
det tibi conplexus suaque ante īnsignia sūmat!'
vocabulary
rūmor rūmōris m. | common talk , general opinion |
ambiguus –a –um | uncertain, doubtful |
violēns –entis | impetuous, violent |
sevērus –a –um | strict, austere |
virginitās –ātis f. | virginity 255 |
uter utra utrum | either which (of two) |
culpō culpāre culpāvī culpātus | to blame, find fault |
probō -āre | to approve |
ēloquor ēloquī ēlocūtus sum | to express a view |
clādēs clādis f. | destruction |
Agēnor –oris m. |
Agenor, father of Cadmus and Europa |
Tyrius -a -um | of Tyre (in Phoenicia), Tyrian |
paelex –icis f. |
a mistress who was a rival to a wife or lover |
trānsferō trānsferre trānstulī trānslātus | to bring across |
subeō -īre |
to take the place of, succeed (+ DAT.) |
recēns -ntis | fresh, new 260 |
gravidus –a –um | pregnant |
sēmen sēminis n. | seed |
iurgium –ī n. | abuse, insult |
prōficiō prōficere prōfēcī prōfectum | to accomplish |
totiēns | so often |
Iūnō Iūnōnis f. | Juno |
rīte | properly |
gemmāns -antis | covered in gems |
dextera dextera f. | right hand |
scēptrum –ī n. | royal staff; scepter 265 |
rēgīna rēgīnae f. | queen |
fūrtum fūrtī n. | theft, deception |
thalamus –ī m. | marriage bed; bedchamber |
dērat | was lacking, = dēerat > de-sum |
concipiō concipere concēpī conceptum | to conceive, become pregnant |
manifēstus –a –um | clear, obvious |
uterus –ī m. | the womb |
contingo -ere contigi | to happen to (+DAT.) |
fīdūcia fīdūciae f. | confidence, trust 270 |
faxo |
I will bring it about that (= fēcerō > faciō) |
Sāturnius –a –um | beloning to Saturn; Saturnian |
mergō –ere mersī mersus | to submerge, dip |
Stygius –a –um | Stygian; pertaining to Styx (river) |
penetrō penetrāre penetrāvī penetrātus | to penetrate |
fulvus –a –um | reddish or tawny yellow |
recondō recondere recondidī reconditus | to conceal |
nūbēs nūbis f. | cloud |
removeō removēre removī remōtus | to remove |
simulō simulāre simulāvī simulātus | to imitate 275 |
anus anūs f. | old woman |
cānī -ōrum m. | grey hair |
sulcō sulcāre sulcāvī sulcātus | to plow, furrow |
cutis –is f. | the skin |
rūga –ae f. | wrinkle |
curvus –a –um | curved |
tremō tremere tremuī | to tremble |
passus passūs m. | pace, footstep |
anīlis –e | of an old woman |
Beroē –ēs f. | Beroe, Semele's nurse |
Epidaurius –a –um | of Epidaurus, Epidaurian |
nūtrīx nūtrīcis f. | nurse |
captō captāre captāvī captātus | to take up |
Iuppiter Iovis m. | Jupiter 280 |
suspīrō suspīrāre suspīrāvī suspīrātus | to sigh |
ineō inīre iniī/inīvī initus | to enter |
pudīcus –a –um | modest, chaste |
pīgnus –oris n. | proof, guarantee |
complexus –ūs m. | embrace 286 |
īnsīgnia īnsīgnium n. pl. | regalia, equipment |