Virī quantās pecūniās ab uxōribus dōtis nōmine accēpērunt tantās ex suīs bonīs aestimātiōne factā cum dōtibus commūnicant. Hūius omnis pecūniae coniūnctim ratiō habētur frūctūsque servantur: uter eōrum vītā superārit, ad eum pars utrīusque cum frūctibus superiōrum temporum pervenit. Virī in uxōrēs, sīcutī in līberōs, vītae necisque habent potestātem; et cum pater familiae illūstriōre locō nātus dēcessit, ēius propīnquī conveniunt et, dē morte sī rēs in suspīciōnem vēnit, dē uxōribus in servīlem modum quaestiōnem habent et, sī compertum est, īgnī atque omnibus tormentīs excruciātās interficiunt. Fūnera sunt prō cultū Gallōrum māgnifica et sūmptuōsa; omniaque quae vīvīs cordī fuisse arbitrantur in īgnem īnferunt, etiam animālia: ac paulō suprā hanc memoriam servī et clientēs quōs ab eīs dīlēctōs esse cōnstābat iūstīs fūneribus cōnfectīs ūnā cremābantur.

    Dowries. Status of wives. Funerals.

    viri, quantas pecunias acceperunt, tantas cum dotibus communicant: ‘husbands add to the dowry as much property as they have received’ (Walker); 'the husband deposits, in a common fund, an amount equal to the wife’s marriage-portion' (Allen & Judson).

    dotibus: Compare Roman dowry customs

    communicant: place in a common fund. (Hodges)

    coniunctim: adv.: jointly (Sihler)( A&G 215.2)

    fructus: 'revenues', or 'profits' (Allen & Judson).

    uter vita superarit: whichever of the two outlives the other receives both dos and donatio; with the interest which has accrued from each during the time of the marriage (Moberly).

    Viri in uxores: Compare Roman marriage customs

    vitae necisque potestatem: Compare the Roman Patria Potestas

    funera: Compare Roman funeral customs

    pro cultu: 'considering the degree of refinement' (Allen & Judson)( A&G 221.16).

    vivis cordi fuisse: ‘were dear to them when alive’. The burning of the dead was not the only method used by the Gauls. Tombs have been opened which contained vases, rings, armor and the bones of horses and dogs. (Walker)

    hanc: = nostram (Allen & Judson)( A&G 297.a).

    iustis: 'right', by conventional rule. When these had been fulfilled, the sacrifice was added (Allen & Judson).

    dilectos: distinguish from delectos (Allen & Greenough).

    supra hanc memoriam: ‘before our time’ (Walker).

    iustis funeribus: 'the regular funeral rites' (Hodges).

    dōs, -ōtis f.: marriage portion, dowry

    aestĭmātĭo, ōnis f.: the worth or value of a thing

    commūnĭco, -āre: divide something with one, impart, share, communicate

    con-jungo, -ere, -nxi, -nctum: join together, connect, bind together

    ŭter, ūtra, ūtrum: whosoever of two, the one which, one of two

    sīcŭti: see sicut

    nex, nĕcis f.: death

    illustris, -e: clear, bright, light, lustrous

    dē-cēdo, -ere, -cessi, -cessum: retire, withdraw, decease, die, depart

    propinquus, -i m.: a relation, relative, kinsman

    suspīcio, -ōnis f.: suspicion, mistrust

    servīlis, e: belonging to a slave, slavish, servile

    quaestĭo, ōnis f.: inquiry, investigation, questioning

    com-pĕrĭo, -ere, -pĕri, -pertum: disclose wholly, lay open, obtain knowledge, ascertain

    tormentum, i n.: an engine for hurling missiles, a missile; instrument of torture, torture

    ex-crŭcĭo, -āre: torment greatly, torture, rack, plague

    Galli , -ōrum m.: Gauls, people from Gaul.

    cultus, ūs m.: labor, care, cultivation; training, education; honoring, reverence; care for the finer things in life

    magnĭfĭcus, a, um: noble, distinguished, eminent, great, splendid, rich

    sumptŭōsus, a, um: very expensive or costly

    crĕmo, -āre: burn, consume by fire

    Text Read Aloud
    Article Nav
    Previous
    English
    Christopher Francese, Caesar: Selections from the Gallic War. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2011, revised and enlarged 2018. ISBN: 978-1-947822-02-3. https://dcc.dickinson.edu/caesar/book-6/chapter-6-19