Praetereā gignī pariter cum corpore et ūna445

crēscere sentīmus pariterque senēscere mentem.

nam vel ut īnfirmō puerī tenerōque vagantur

corpore, sīc animī sequitur sententia tenvis.

inde ubi rōbustīs adolēvit vīribus aetās,

cōnsilium quoque maius et auctior est animī vīs.450

post ubi iam validīs quassātum est vīribus aevī

corpus et obtūsīs cecidērunt vīribus artūs,

claudicat ingenium, dēlīrat lingua mēns,

omnia dēficiunt atque ūnō tempore dēsunt.

ergō dissoluī quoque convenit omnem animāī455

nātūram, ceu fūmus, in altās aërīs aurās;

quandō quidem gignī pariter pariterque vidēmus

crēscere et, docuī, simul aevō fessa fatīscī.

Hūc accēdit utī videāmus, corpus ut ipsum

suscipere inmānīs morbōs dūrumque dolōrem,460

sīc animum cūrās ācrīs lūctumque metumque;

quārē participem lētī quoque convenit esse.

quīn etiam morbīs in corporis āvius errat

saepe animus; dēmentit enim dēlīraque fātur,

inter dumque gravī lēthargō fertur in altum465

aeternumque sopōrem oculīs nūtūque cadentī;

unde neque exaudit vōcēs nec nōscere voltus

illōrum potis est, ad vītam quī revocantēs

circum stant lacrimīs rōrantēs ōra genāsque.

quārē animum quoque dissoluī fateāre necessest,470

quandōquidem penetrant in eum contāgia morbī;

nam dolor ac morbus lētī fabricātor uterquest,

multōrum exitiō perdoctī quod sumus ante.

[et quoniam mentem sānārī corpus ut aegrum

et pariter mentem sānārī corpus inānī]475

dēnique cor, hominem cum vīnī vīs penetrāvit

ācris et in vēnās discessit dīditus ārdor,

cōnsequitur gravitās membrōrum, praepediuntur

crūra vacillantī, tardēscit lingua, madet mēns,

nant oculī, clāmor singultūs iūrgia glīscunt,480

et iam cētera dē genere hoc quae cumque secuntur,

cūr ea sunt, nisi quod vehemēns violentia vīnī

conturbāre animam cōnsuēvit corpore in ipsō?

at quae cumque queunt conturbārī inque pedīrī,

significant, paulō sī dūrior īnsinuārit485

causa, fore ut pereant aevō prīvāta futūrō.

    445-458: As the mind comes into being with the body, so it grows strong in youth, and weak in old age. 

    449: viribus: the vis is that of the aetas, and hence that of the growing young person. The vis of youth is a strengthening force, in contrast to the vis aevi in the following line, which is a weakening force.   

    451: validis viribus (aevi): "by the mighty forces (of old age)," ablative of means. Aevi < aevum, -i (n.) here in the sense of "old age," as the context makes clear.   

    452: obtusis viribus ablative absolute; "with (their [that of the corpus and artus]) power blunted."   

    455: (animainaturam: here, roughly equivalent to "life," and subject of dissolui in indirect discourse authorized by the impersonal convenit (for impersonal convenit in this book see also lines 56 and 462).   

    458: fessa modifies an understood natura animai (= anima), which is extracted from animai /naturam in lines 455-456. The pariter pariterque (line 457), echoing pariter ... pariterque (lines 445-6), immediately calls this plural notion of mind and body to the reader's mind.   

     459-525: Sickness, wine, seizures, and medicine all affect the mind and body together. 

    459: accedit is impersonal with the passive sense "it is added" or "it is supported/increased" see accedo, a sense that grows naturally out of this verb's impersonal meaning "happen" or "befall." Huc "to this (argument)." Lucretius is fond of the phrase huc accidit (roughly, "and this supports my argument, namely that..."), a phrase that here authorizes a substantive clause of result, uti videamus etc., which serves as the apparent subject of the impersonal verb. The main verb of the result clause, videamus, in turn authorizes indirect discourse with suscipere (460). Ut is parallel to sic (461).     

    The sentence architecture for 459-461 can be pictured, as well as the parallelism in the indirect discourse:  

        ut   

    corpus ipsum  

    suscipere inmanis morbos durumque dolorem  

      

       sic   

    animum   

    [suscipere] curas acris luctumque metumque   

    462: participem (< particeps) is here a substantive in the predicate, with corpus understood as subject of esse. Convenit: impersonal construction as in lines 56, 455.  

    463: dementit enim deliraque fatur "[a person] is out of his mind and says crazy things." The subject is clearly no longer animus, but the sense guides the reader naturally to understand that Lucretius is now talking about the victim of the disease.   

    466: oculis nutuque cadenticadenti must be taken with both oculis and nutu "with eyes tottering and tottering nod."   

    468: potis est is an alternative for potest.   

    470: fateare necessest "it is necessary that you admit;" necessest is often used with the simple subjunctive (as well as accusative and infinitive; and ut and subjunctive), and Lucretius uses this phrase ten times in the work, almost always at the end of the line. Cf. 578, 677, 766.  

    472: uterquest = uterque est; MSS of Lucretius frequently write out prodelision as it is pronounced. Uterque "each" separates dolor and morbus as two individual and independent subjects of est, hence the use of the singular verb.   

    473: perdocti quod sumus antequod refers to the preceding idea (i.e., that pain and disease are fashioners of death), and is a retained accusative with the passive verb perdocti sumus.   

    474-475 are found in the MSS, but do not make sense. They are printed in square brackets here to preserve the conventional numbering of lines in the text.   

    476: cor = cur  

    479: vacillanti: dative of disadvantage.   

    480: clamor singultus iurgia are the subjects (in asyndeton) of gliscunt.   

    481: quae cumque = quaecumque (< quicumque), which is often written as two separate words, and is here modified by ceteraSecuntur = sequuntur.   

    484: inque pediri = et impediri, the verb being in tmesis. Queunt one might expect queant, for the subject (quae cumque) is indefinite, but the indicative adds a vividness to the argument, and the construction is thus closer to "all the things that are able ..." than to "anything that is able …."   

    485-486: insinuarit = insinuaverit (perf. act. subj. 3rd. sg.). Again, the construction is vivid; insinuarit ... fore is a future more vivid condition (with the perfect subjunctive in the protasis emphasizing completed aspect), and so approaches "as soon as a slightly harder cause has made its way in...". Fore = futurum esse (as often), with the substantive clause of result ut pereant aevo privata futuro as the notional subject of the impersonal verb.   

    445

    pariter: alike, likewise, at the same time  

    ūnā: together, together with; at the same time, along with  

    senescō senescere senuī: to grow old, deteriorate  

    īnfīrmus –a –um: fragile, frail, feeble; unwell, sick, infirm; weak (military); mild, irresolute; powerless, ineffectual; unsound, untrustworthy  

    vagō –āre: to wander; to walk unsteadily

    tenuis tenue: thin, fine; delicate; slight, slender; little, unimportant; weak, feeble  

    rōbustus –a –um: strong  

    adolēscō adolescere adolēvī adultus: grow up, mature, reach manhood, peak; become established or strong; grow, increase  

    450

    maior māius: bigger  

    quassō quassāre quassāvī quassātus: to shake violently, toss, brandish, wave  

    obtundō obtundere obtudī obtū(n)sum: to blunt, weaken, exhaust, make dull; to batter

    artus artūs m.: limb, leg; frame, body

    claudicõ, claudicāre, claudicāvī, claudicātum: to limp, to waver  

    dēlīrō, dēlīrāre, dēlīrāvī: to deviate, to be crazy, to be delirious  

    455

    dissolvō dissolvere dissolvī dissolūtus: to loosen, dissolve, destroy  

    ceu: as, like as, just as  

    fūmus –ī m.: smoke  

    fatīscō –ere: to come apart; to open; gape open  

    460

    immānis immāne: huge, monstrous  

    lūctus lūctūs m.: mourning, grief

    participō, participāre, participāvī, participātum: to share, to partake of, to impart  

    lētum letī n.: death  

    āvius –a –um: out of the way, remote, trackless, untrodden devious, unapproachable; that cannot be tracked, inaccessible, eluding pursuit  

    dēmentiō, dēmentīre: to lose one's mind, to become demented  

    dēlīrus, -a, -um: crazy, mad, senseless, silly  

    lēthargus, -ī m.: drowsiness, lethargy  

    465

    sopor –ōris m.: sleep; sound, deep slumber; personified  

    nūtus –ūs m.: nod, will  

    exaudiō exaudīre exaudīvī exaudītus: to hear  

    circum: about, around; round about, near; in a circle; in attendance; on both sides  

    rōrō rōrāre rōrāvī rōrātus: to be moist with dew; (fig.), to drop, drip (> ros)  

    gena –ae f.: cheek  

    470

    dissolvō dissolvere dissolvī dissolūtus: to loosen, dissolve, destroy

    quandōquidem: since indeed; inasmuch as, because  

    penetrō penetrāre penetrāvī penetrātus: to go into, penetrate  

    contāgiō –ōnis f. or contāgium –ī n.: contact, touching; an infection, pollution, vicious companionship or intercourse, participation, contamination  

    fabricātor –ōris m.: a constructor, contriver, framer, artificer, builder (> fabrico)  

    exitium existi(ī) n.: destruction, ruin  

    perdoceō –docēre –docuī –doctum: to instruct thoroughly, inform  

    sānō sānāre sānāvī sānātus: to heal  

    475

    inānis inānis ināne: void, empty, hollow; vain; inane; foolish  

    penetrō penetrāre penetrāvī penetrātus: to go into, penetrate  

    vēna vēnae f.: vein  

    ārdor ārdōris m.: burning, heat, eagerness  

    gravitās gravitātis f.: weight; dignity; gravity; importances, oppressiveness; pregnancy; sickness  

    praepediō –pedīre: to entangle the feet or other parts of the body; to shackle, bind, fetter  

    crūs –ūris n.: shin, leg  

    vacillō, vacillāre, vacillāvī, vacillātum: to stagger, to sway to and fro, to reel, to hesitate, to vacillate  

    tardescō, tardescere: to become tardy, to become slow, to grow slow  

    madeō –ēre: to be wet, be damp  

    480

    nō nāre nāvī: to swim  

    singultus –ūs m.: a gasp  

    iurgium –ī n.: altercation, quarrel  

    glīscō –ere: to grow, swell; rise, increase, rage  

    cumque: however, whenever, howsoever, whensoever

    vehemēns: violent, severe, vehement; emphatic, vigorous, lively  

    violentia –ae f.: violence; fierceness, impetuosity, fire, passion, fury, rage (> violentus)  

    conturbō conturbāre conturbāvī conturbātus: to confuse, disturb, derange, disorder, confound  

    cōnsuēscō cōnsuescere cōnsuēvī cōnsuētus: to accustom oneself; become/be accustomed/used; inure, habituate; familiarize; be intimate, have sexual intercourse with; form a habit; be in the habit of  

    queō quīre quīvī/quiī quitus: to be able  

    impediō impedīre impedīvī/impediī impedītus: to hinder, impede  

    485

    significō significāre significāvī significātus: to signify, indicate, show  

    īnsinuō īnsinuāre īnsinuāvī īnsinuātus: to embosom; to penetrate  

    futūrus –a –um: about to be; future   

    article nav