Dēnique tantō opere in dubiīs trepidāre perīclīs

quae mala nōs subigit vītāī tanta cupīdō?

certē equidem fīnis vītae mortālibus adstat

nec dēvītārī lētum pote, quīn obeāmus.

praetereā versāmur ibīdem atque īnsumus usque1080

nec nova vīvendō prōcūditur ūlla voluptās;

sed dum abest quod avēmus, id exsuperāre vidētur

cētera; post aliud, cum contigit illud, avēmus

et sitis aequa tenet vītāī semper hiantīs.

posteraque in dubiōst fortūnam quam vehat aetās,1085

quidve ferat nōbīs cāsus quīve exitus īnstet.

nec prōrsum vītam dūcendō dēmimus hīlum

tempore dē mortīs nec dēlībāre valēmus,

quō minus esse diū possīmus forte perēmptī.

proinde licet quod vīs vīvendō condere saecla,1090

mors aeterna tamen nihilō minus illa manēbit,

nec minus ille diū iam nōn erit, ex hodiernō

lūmine quī fīnem vītāī fēcit, et ille,

mēnsibus atque annīs quī multīs occidit ante.

    1076-1094: The book concludes with some final thoughts on the inevitability of death, some of which have been discussed in detail earlier in book three.

    Line 1079: pote (the neuter singular adjective, but implying pote est) modifies letum devitari "that death be avoided is not possible"; quin "but indeed"; the object of obeamus is suggested by letum. Another possibility is to take nec vetari pote [est] as a verb phrase whose subject is quin letum obeamus: "there's no reason we would not meet death; this is not possible to be avoided" (so Leonard and Smith).

    Line 1087: vitam ducendo "by leading life", i.e., "by living."

    Line 1090: quot the manuscripts have quod.

    Line 1093: et here as if quam.

    trepidō trepidāre trepidāvī trepidātus: to be fearful/agitated, tremble

    māla –ae f.: cheek

    subigō subigere subēgī subāctum: to drive under, subject

    equidem: indeed, certainly; for my part

    astō astāre astitī: to stand by

    dēvītō –āre –āvī -ātum: 0

    lētum letī n.: death

    obeō obīre obiī/obīvī obitum: to go to, meet, die

    1080

    versō versāre versāvī versātus: to keep turning/going round, spin, whirl; turn over and over; stir; maneuver

    ibīdem: in the same place

    īnsum inesse īnfuī: to be in

    procudo, -di, -sum: to fashion by hammering, forge

    aveō avēre: to wish for, long after, desire earnestly, crave

    exsuperō exsuperāre exsuperāvī exsuperātus: to be completely above; mount upward, rise on high; pass by; pass over; surpass, excel; overrule; surmount; of wrath, boil over

    sitis –is f.: thirst

    hiō hiāre hiāvī hiātus: to yawn, gape; to distend or open the mouth; p., hians, antis, with open mouth

    1085

    posteritās posteritātis f.: future generation, posterity

    īnstō īnstāre īnstitī īnstatūrus: to pursue, threaten; approach, press hard; be close to (+ dat.); stand in/on

    prōrsus: forwards; straightway, by all means, certainly, truly, precisely, utterly, absolutely

    dēmō dēmere dēmpsī dēmptus: to remove

    hilum, -i, n. : a trifle, a whit, a little thing

    dēlībō dēlībāre dēlībāvī dēlībātus: to sip; kiss

    perimō –ere –ēmī –ēmptus: to take away completely; annihilate, destroy; slay, kill (> per and emo)

    1090

    proinde: just as, therefore

    liceō licēre licuī: to be for sale, be priced, be valued

    nihilum/nīlum nihilī/nīlī n.: nothing; nothingness, which does not exist; something valueless; no respect

    hodiernus –a –um: of today, today's

    mēnsis mēnsis m.: month

    article nav