10. (1) Huic successit Tetricus senātor, quī Aquītāniam honōre praesidis administrāns absēns ā mīlitibus imperātōr ēlēctus est et apud Burdigalam purpuram sūmpsit. Sēditiōnēs multās mīlitum pertulit. Sed dum haec in Galliā geruntur, in Oriente per Odenāthum Persae victī sunt dēfēnsā Syriā, receptā Mesopotamiā. Ūsque ad Ctēsiphōntem Odenāthus penetrāvit.
11. (1) Ita Galliēnō rem pūblicam dēserente Rōmānum imperium in Occidente per Postumum, per Odenāthum in Oriente servātum est. Galliēnus intereā Mediōlānī cum Valeriānō frātre occīsus est imperiī annō nōnō Claudiusque eī successit ā mīlitibus ēlēctus, ā senātū appellātus Augustus. (2) Hic Gothōs Īllyricum Macedoniamque vāstantēs ingentī proeliō vīcit. Parcus vir ac modestus et iūstī tenāx ac reī pūblicae gerendae idōneus, quī tamen intrā imperiī biennium morbō interiit. Dīvus appellātus est. Senātus eum ingentī honōre decorāvit, scīlicet ut in curiā clipeus ipsī aureus, item in Capitōliō statua aurea pōnerētur.
notes
Reign of Tetricus in Gaul, 271–274 CE. Reign of Odaenathus in Palmyra, 260–267 CE.
Tetricus: C. Pius Esuvius Tetricus
honōre praesidis: "with the rank of praeses (governor)" (Bird), see LS praeses II.B
apud Burdigalam: Burdigala
per Odenāthum: Septimius Odaenathus was a nobleman from Palmyra, an oasis city situated between Syria and Babylonia which controlled the caravan traffic from Syria to the east (H.A. Val. 4.2; H.A. Gall. 3.3, 10.1–8, 12.1; H.A. Tyr. trig. 15.1) (Bird). Odaenathus checked the incursions of the Persians and drove Shapur out of Syria. In return for these services Gallienus honored him with the title of Augustus (Hazzard). According to the Historia Augusta,
Read more
After Valerian was captured, the empire would have crumbled in the East if Odenathus, the chieftain of the Palmyrenes, hadn't taken the reins of the collapsing Roman Empire. (HA Tyr. Trig. 15.1, Trans. Kristin Masters)
dēfēnsā Syriā: ablative absolute using a perfect passive participle (AG 419)
receptā Mesopotamiā: ablative absolute using a perfect passive participle (AG 419)
ūsque ad Ctēsiphōntem: as far as Ctesiphon, capital of the Sasanian Empire
Claudius Gothicus Emperor, 268-270 CE
(1) Galliēnō rem pūblicam dēserente: ablative absolute using a present active participle (AG 419)
in Occidente per Postumum, per Odenāthum in Oriente: see Postumus and Odaenathus. Eutropius recaps the state of affairs in a chiasmus.
occīsus est: Gallienus was slain by his soldiers while besieging Milan in 268 (Hazzard).
(2) Hīc Gothōs...vīcit: Claudius Gothicus conquered the Goths at Naisus in Dardania and received the surname Gothicus in consequence (Hazzard). According to his biographer in the Historia Augusta,
Read more
He was "a scion of his race, who ended the war against the Goths by his own valor, who as victor laid a healing hand upon the public miseries, who, though not the contriver of the plan, nevertheless thrust Gallienus, that monstrous emperor, from the helm of the state, himself destined to rule for the good of the human race, who, finally, had he but tarried longer in this commonwealth, would by his strength, his counsel, and his foresight have restored to us the Scipios, the Camilli, and all those men of old." (Div. Claud. 1.3, Translated by David Magie)
reī pūblicae gerendae idōneus: "well qualified to administer the state" (Bird), dative gerundive form, as the adjective idōneus takes a dative object (AG 384, 507)
Dīvus appellātus est: For more information on the deification of Roman emperors, see Apotheosis
scilicet ut: "in as much as" (see LS scilicet II) followed by a result clause.
clipeus ipsī aureus: According to his biographer in the Historia Augusta,
Read more
"I am speaking of the Emperor Claudius, whose manner of life, whose uprightness, and whose whole career in the state have brought him such fame among later generations that after his death the senate and people of Rome bestowed on him unprecedented rewards: in his honor there was set up in the Senate-house at Rome, by desire of the entire senate, a golden clipeus—or clipeum, as the grammarians say—and even at the present time his likeness may be seen in the bust that stands out in relief." (Div. Claud. 3.2–5, Translated by David Magie)