[113] νῦν μὲν γάρ, κἂν ἀπορηθῇ τις, ἱκανὴν προῖκ᾽ αὐτῇ ὁ νόμος συμβάλλεται, ἂν καὶ ὁπωστιοῦν μετρίαν ἡ φύσις ὄψιν ἀποδῷ· προπηλακισθέντος δὲ τοῦ νόμου ὑφ᾽ ὑμῶν ἀποφυγούσης ταύτης, καὶ ἀκύρου γενομένου, παντελῶς ἤδη ἡ μὲν τῶν πορνῶν ἐργασία ἥξει εἰς τὰς τῶν πολιτῶν θυγατέρας, δι᾽ ἀπορίαν ὅσαι ἂν μὴ δύνωνται ἐκδοθῆναι, τὸ δὲ τῶν ἐλευθέρων γυναικῶν ἀξίωμα εἰς τὰς ἑταίρας, ἂν ἄδειαν λάβωσι τοῦ ἐξεῖναι αὐταῖς παιδοποιεῖσθαι ὡς ἂν βούλωνται καὶ τελετῶν καὶ ἱερῶν καὶ τιμῶν μετέχειν τῶν ἐν τῇ πόλει.

[114] ὥστε εἷς ἕκαστος ὑμῶν νομιζέτω, ὁ μὲν ὑπὲρ γυναικός, ὁ δ᾽ ὑπὲρ θυγατρός, ὁ δ᾽ ὑπὲρ μητρός, ὁ δ᾽ ὑπὲρ τῆς πόλεως καὶ τῶν νόμων καὶ τῶν ἱερῶν τὴν ψῆφον φέρειν, τοῦ μὴ ἐξ ἴσου φανῆναι ἐκείνας τιμωμένας ταύτῃ τῇ πόρνῃ, μηδὲ τὰς μετὰ πολλῆς καὶ καλῆς σωφροσύνης καὶ ἐπιμελείας τραφείσας ὑπὸ τῶν προσηκόντων καὶ ἐκδοθείσας κατὰ τοὺς νόμους, ταύτας ἐν τῷ ἴσῳ φαίνεσθαι μετεχούσας τῇ μετὰ πολλῶν καὶ ἀσελγῶν τρόπων πολλάκις πολλοῖς ἑκάστης ἡμέρας συγγεγενημένῃ, ὡς ἕκαστος ἐβούλετο.

[115] ἡγεῖσθε δὲ μήτ᾽ ἐμὲ τὸν λέγοντα εἶναι Ἀπολλόδωρον μήτε τοὺς ἀπολογησομένους καὶ συνεροῦντας πολίτας, ἀλλὰ τοὺς νόμους καὶ Νέαιραν ταυτηνὶ περὶ τῶν πεπραγμένων αὐτῇ πρὸς ἀλλήλους δικάζεσθαι. καὶ ὅταν μὲν ἐπὶ τῆς κατηγορίας γένησθε, τῶν νόμων αὐτῶν ἀκούετε, δι᾽ ὧν οἰκεῖται ἡ πόλις καὶ καθ᾽ οὓς ὀμωμόκατε δικάσειν, τί κελεύουσι καὶ τί παραβεβήκασιν· ὅταν δὲ ἐπὶ τῆς ἀπολογίας ἦτε, μνημονεύοντες τὴν τῶν νόμων κατηγορίαν καὶ τὸν ἔλεγχον τὸν τῶν εἰρημένων, τήν τε ὄψιν αὐτῆς ἰδόντες, ἐνθυμεῖσθε τοῦτο μόνον, εἰ Νέαιρα οὖσα ταῦτα διαπέπρακται.

    The jurors should convict Neaira in order to prevent poor citizen women from turning to prostitution, and to prevent prostitutes from exercising the rights of citizens.

    113

    ἀπορηθῇ < ἀπορέω

    ἱκανὴν προῖκ’Patteson 1978: 113 takes this as the literal dowry provided by the nearest male relative (if he doesn’t marry her himself) for an ἐπίκληρος (“heiress”) of the poorest class. More likely, however, is the interpretation of Carey 1992: 143 and Kapparis 1999: 407, both of whom think that it is a metaphorical dowry, namely the right to marry an Athenian citizen. As long as the law remains in force, being the daughter of citizens makes one more marriageable, like a dowry.

    ἀποφυγούσης < ἀποφεύγω. 

    ἂν ἄδειαν λάβωσι τοῦ ἐξεῖναι “if they should get permission to be able,” i.e., if they are allowed.

    καί . . . μετέχειν “and (at the same time) to have a share in”

    114

    ὥστε: at the beginning of a sentence ὥστε marks a strong conclusion: “and so . . .”

    νομιζέτω . . . φέρειν: “let him consider (which way) to cast,” 3rd sing. imperat.

    ὑπέρ “on behalf of,” “in defense of.”

    ἐκείνας: the citizen women just mentioned.

    ἐξ ἴσου “equally to” (+ dat.); see similarly ἐν τῷ ἴσῳ, below.

    φανῆναι < φαίνω; subject is ἐκείνας, predicate is τιμωμένας.

    τραφείσας < τρέφω. 

    τῇ . . . συγγεγενημένῃ “a woman who has had sex with” + dat.; this is all one very long substantive phrase.

    μετὰ πολλῶν καὶ ἀσελγῶν τρόπων “in many vulgar ways”; see §108 note on εἰργασμένην.

    115

    ἡγεῖσθε: imperative, “consider,” “have the opinion that” + acc. + infin.

    Ἀπολλόδωρον . . . πολίτας: predicates.

    εἶναι Ἀπολλόδωρον: Dilts 2009 brackets this, following van Herwerden.

    ἀπολογησομένους καὶ συνεροῦντας: both these participles are future; 

    συνεροῦντας < συναγορεύω.

    τοὺς νόμους καὶ Νέαιραν ταυτηνί: take these as the subject of δικάζεσθαι; the laws here are personified.

    αὐτῇ: dative of agent. 

    ἐπὶ τῆς κατηγορίας γένησθε “you are in the presence of the accusation,” i.e., “you listen to the accusation.”

    οἰκεῖται “is administered,” “is governed.”

    ὁμωμόκατε < ὅμνυμι. This refers to the oath that all prospective jurors swore at the beginning of each year, stating that they would vote according to the laws, and in cases where laws didn’t exist, they would give an opinion rooted in justice.

    τί κελεύουσι καὶ τί παραβεβήκασιν: the subject of the first verb is the laws, the second is implied, namely Stephanos and Neaira.

    παραβεβήκασιν < παραβαίνω. 

    τὸν ἔλεγχον τὸν τῶν εἰρημένων “the scrutiny of what has been said,” i.e., the refutations consisting in the testimony already given. Explanatory genitive, S. 1322

    113

    ἀπορέω ἀπορήσω ἡπόρησα ἠπόρηκα ἠπόρημαι ἠπορήθην: (pass.) be left unprovided for

    προίξ προικός ἡ: gift; dowry

    συμβάλλω συμβαλῶ συμέβαλον συμβέβληκα συμβέβλημαι συμεβλήθην: throw together, meet, unite

    ὁπωσοῦν: in any way whatsoever

    μέτριος –α –ον (–ος –ον): within measure, moderate

    ὄψις –εως ἡ: sight, appearance

    προπηλακίζω προπηλακιῶ προυπηλάκισα ––– προπεπηλάκισμαι προυπηλακίσθην: to bespatter with mud; mistreat insultingly

    ἀποφεύγω ἀποφεύξομαι ἀποφυγον ἀποφεύγα ––– –––: be acquitted

    ἄκυρος: without authority

    παντελής –ές: all-complete, absolute

    πόρνη: a prostitute

    ἐργασία ἡ: work, daily labor, business

    πολίτης –ου ὁ: citizen, freeman

    ἀπορία –ας ἡ: difficulty, perplexity

    ἐκδίδωμι ἐκδώσω ἐξέδωκε ἐκδέδωκα ἐκδέδομαι ἐξεδόθην: to give in marriage

    ἀξίωμα –ατος τό: dignity, esteem, honor, reputation

    ἑταίρα –ας ἡ: comrade (female), companion (female), courtesan

    ἄδεια –ας ἡ: lack of fear, security; permission

    ἔξεστι: it is possible

    παιδοποιέω: to beget children

    τελετή: initiation

    μετέχω μεθέξω μετέσχον μετέσχηκα ––– –––: partake of, share

    114

    ψῆφος –ου ἡ: small stone; vote; judgment

    σωφροσύνη –ης ἡ: prudence, self-control, moderation

    ἐπιμέλεια: care, attention

    ἀσελγής: vulgar, coarse, immodest, lascivious

    συγγίγνομαι –γενήσομαι –εγενόμην –γέγονα: be in company with, have sex with

    115

    ἀπολογέομαι ἀπολογήσομαι ἀπελογησάμην ––– ἀπολελόγημαι ἀπελογήθην: defend oneself

    συναγορεύω: to join in advocating, advocate the same

    δικάζω δικάσω ἐδίκασα δεδίκακα δεδίκασμαι ἐδικάσθην: to judge, sit in judgment; (mid.) plead a case, go to law; δίκην δικάζεσθαί τινι go to law with someone

    κατηγορία –άς ἡ: an accusation, charge

    ὄμνυμι (or ὀμνύω) ὀμοῦμαι ὤμοσα ὀμώμοκα ὀμώμο(σ)μαι ὠμόθην: to swear

    παραβαίνω παραβήσομαι παρέβην παραβέβαμαι παρεβάθην: go beside; transgress

    ἀπολογία: a speech in defence, defence

    μνημονεύω μνημονεύσομαι ἐμνημονευσάμην μεμνημόνευκα ἐμνημόνευμαι ἐμνημονεύθην: call to mind, remember, think

    ἔλεγχος –ους τό: argument, scrutiny, refutation, disproof

    ἐνθυμέομαι ἐνθυμήσομαι ἐνεθυμήθην ἐντεθύμημαι ––– –––: ponder

    διαπράσσω διαπράξω διέπραξα διαπέπραχα (or διαπέπραγα) διαπέπραγμαι διεπράχθην: pass over, accomplish

    article nav
    Previous
    Next

    Suggested Citation

    Deborah Kamen, Pseudo-Demosthenes: Against Neaira. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2018. ISBN: 978-1-947822-10-8.https://dcc.dickinson.edu/ar/against-neaira/113-115