Chapter 4.35-6

Caesar etsī idem quod superiōribus diēbus acciderat fore vidēbat, ut, sī essent hostēs pulsī, celeritāte perīculum effugerent, tamen nactus equitēs circiter XXX, quōs Commius Atrebas, dē quō ante dictum est, sēcum trānsportāverat, legiōnēs in aciē prō castrīs cōnstituit. Commīssō proeliō, diūtius nostrōrum mīlitum impetum hostēs ferre nōn potuērunt āc terga vertērunt. Quōs tantō spatiō secūtī quantum cursū et vīribus efficere potuērunt, complūrēs ex eīs occīdērunt, deinde omnibus longē lātēque aedificiīs incēnsīs sē in castra recēpērunt.

Eōdem diē lēgātī ab hostibus mīssī ad Caesarem dē pāce vēnērunt.

    不列颠人被击溃了.

    Idem fore, ut: “...同样的事情会发生的...即是,那件事情”(Walker) (What exactly does this mean?)

    Idem: fore的主语,同位语从句解释了 ut...effugerent (Kelsey)

    Ut effugerent: (和idem,即fore的主语,为同位语), 即,如果...。(Allen & Judson)

    Tanto spatio, etc.: “以他们的速度和力量能到达的路程” (Kelsey) 

    Cursu et viribus: “艰苦地奔跑”(Towle & Jenks)

    Efficere: “遮盖”(Towle & Jenks)

    tanto spatio quantum…potuerunt: “他们的速度和力量能够允许的最大距离”(Walker)

    etsī: 即使,尽管

    cĕlĕrĭtas, -ātis f.: 敏捷,迅速,速度

    effŭgo, -āre: 击溃

    nanciscor, -i, nactus sum: 得到,意识到

    circĭter adv.: 在...的四周,四处,附近

    transporto, āre: 带走;拿走,运输

    diūtius: diū的副词比较级

    complūres, -a: 多于一个的,不是少数的,几个,非常多

    aedĭfĭcĭum, -i n.: 建筑;(有时指代)村庄

    incendo, -ĕre, -ndi, -nsum: 点火

    Text Read Aloud
    Article Nav
    Previous
    Chinese, Simplified
    Christopher Francese, Caesar: Selections from the Gallic War. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2011, revised and enlarged 2018. ISBN: 978-1-947822-02-3. https://dcc.dickinson.edu/zh-hans/chapter-4-35-6