Chapter 5.32

At hostēs, posteā quam ex nocturnō fremitū vigiliīsque dē profectiōne eōrum sēnsērunt, collocātīs īnsidiīs bipertītō in silvīs opportūnō atque occultō locō ā mīlibus passuum circiter duōbus Rōmānōrum adventum exspectābant et, cum sē māior pars āgminis in māgnam convallem dēmīsisset, ex utrāque parte ēius vallis subitō sē ostendērunt, novīssimōsque premere et prīmōs prohibēre ascēnsū atque inīquissimō nostrīs locō proelium committere coepērunt.

    安比奥里克斯的军力在狭道中袭击了罗马队列。

    bipertito: “在两个不同的地方”(Moberly);“分开两个部分地”(Gaisser)

    a milibus passuum circiter duobus: “大概两英里外” (Gaisser) (A&G 425.b)

    se: object of demisisset: “(它)自己下降” 即 “已经下降了”(Gaisser)

    novissimos: “最后的一群人”,“在后排的人们” (Gaisser)

    primos: “最早的一群人” “先锋” (Gaisser)

    nostris: iniquissimo的与格。(Hodges)(A&G 383)

    proelium committere: “加入战斗” “使参加...”(Gaisser)

    frĕmĭtus, -ūs m.: 嘈杂声

    vǐgǐlǐa, ae f.: 不眠,警觉

    prŏfectĭo, -ōnis f.: 启程,出发

    collǒcō, -āre, -āvi, -ātum: 安排,驻扎

    insǐdǐae, -ārum f.: 伏击,陷阱

    bipertītō adv.: 分开两部分地(军团)

    opportūnus, -a, -um: 时宜的,有利的

    passus, ūs m.: 步伐;mille passus(罗马英尺)

    circǐter: 大约;周围

    convallis, -is f.: (被环绕的)山谷

    dēmitto, dēmittěre, dēmīsi, dēmissum: 下降

    valls, -is f.: 山谷

    ascensus, -ūs m.: 向上的动作

    ĭnīquus, -a, -um: 不公平的

    Text Read Aloud
    Article Nav
    Previous
    Chinese, Simplified
    Christopher Francese, Caesar: Selections from the Gallic War. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2011, revised and enlarged 2018. ISBN: 978-1-947822-02-3. https://dcc.dickinson.edu/zh-hans/chapter-5-32