43.1 Πᾶν πρᾶγμα δύο ἔχει λαβάς, τὴν μὲν φορητήν, τὴν δὲ ἀφόρητον. ὁ ἀδελφὸς ἐὰν ἀδικῇ, ἐντεῦθεν αὐτὸ μὴ λάμβανε ὅτι ἀδικεῖ (αὕτη γὰρ ἡ λαβή ἐστιν αὐτοῦ οὐ φορητή), ἀλλὰ ἐκεῖθεν μᾶλλον ὅτι ἀδελφός, ὅτι σύντροφος, καὶ λήψῃ αὐτὸ καθ' ὃ φορητόν ἑστιν.

    The Two Handles

    Problems or unpleasant events can be thought of objects that have two “handles.”

    φορητήν: “bearable, endurable,” but also “by which (an object) can carried.” Epictetus plays on two meanings of “handle,” the literal (“grasp, pick up”) and the mental (“endure”), an ambiguity present in both Greek and English.

    λάμβανε: “take,” playing on both the physical sense (“grasp”) and the mental “regard (as),” “think (that)” (LSJ λαμβάνω A.I.9.c). The use of λαμβάνω elaborates the metaphor in λαβή.

    λήψῃ: > λαμβάνω, 2 sg. fut. mid. ind.

    λαβή, - ῆς, ἡ, a handle

    φορητός, -ή, -όν, able to be carried, graspable

    ἀφόρητος, -ον, unable to be carried, non-graspable

    ἐντεῦθεν, from here, from there

    ἐκεῖθεν, from there, thence

    σύντροφος, -ον, raised with

    article Nav
    Previous
    Next

    Suggested Citation

    Albert Watanabe, Epictetus: Encheiridion. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2020. ISBN: 978-1-947822-13-9.
    https://dcc.dickinson.edu/es/epictetus-encheiridion/chapter-43