Fr. 178
ἠώς ἠοῦς, ἡ: dawn, morning, day
πῐθοίγια, τά: (οἴγνυμι) festival at the opening of casks of new wine, held at the Anthesteria; πῐθοιγὶς ἠώς, the morning of this festival
ἦμαρ -ατος, τό: day
Ὀρέστειος -α -ον: Orestean, of Orestes
λευκός -ή -όν: light, bright, clear; λευκὸν ἦμαρ, a joyful day or holiday
χοῦς χοός, ὁ/ἡ: a liquid measure, the chous (about 3.27 litres); a pitcher
Ἰκάριος -ου, ὁ: Icarius, an Athenian whom Dionysus taught to make wine. When he shared the wine with others, they thought Icarius had poisoned them, and murdered him.
ἐπέτειος -ον: annual, yearly
ἁγιστύς -ύος, ἡ: ceremony
Ἀτθίς -ίδος, ἡ: a woman of Athens
οἴκτιστος -η -ον: most pitiable, lamentable
φάος -εος, τό: light, daylight; day
Ἠριγόνη -ης, ἡ: Erigone, the daughter of Icarius. When she learned of his murder she hanged herself in grief. In revenge, Dionysius drove the women of Athens mad so that they hanged themselves like Erigone until a festival was founded in her honor.
δαίτη -ης, ἡ: feast 5
ὁμοήθης -ες: (adj.) of the same habits or character; friend(ly)
καινός -ή -όν: new, strange
ἀναστρέφω: turn back; (pass.) to stay or dwell in a place
βλώσκω, aor. 2 ἔμολον, perf. μέμβλωκα: go, come
ἴδιος -α -ον: pertaining to oneself; private, personal; separate, distinct
χρέος χρέους, τό: an obligation, debt; business, matter, affair
γενέθλη -ης, ἡ: race, stock, family
Ἴκιος -ου, ὁ: Ician, of Icus, modern Alonissos, one of the Northern Sporades islands
ξυνός -ή -όν: common, shared
κλισίη -ης, ἡ: a couch (Ion. for κλισία)
ἐπιτάξ: (adv.) by command or pre-arrangement
Ὁμηρικός -ή -όν: Homeric, in the manner of Homer
αἶνος -ου, ὁ: a tale, story; saying, proverb
ψευδής -ές: lying, false, untrue 10
Θρηΐκιος -η -ον: Thracian, of Thrace
ἀποστυγέω: to hate violently, abhor
χανδόν: (adv.) with mouth wide open, greedily
ἄμυστις -ιος, ἡ: a long draught, large cup
ζωροποτέω: drink neat or unmixed wine
ἥδομαι: enjoy oneself, take one's pleasure
κισσυβίον -ου, τό: a rustic drinking-cup
περιστείχω: go round about
ἄλεισον -ου, τό: cup, goblet
εὖτε: (adv. of time) when, at the time when; (adv. of comparison, = ἠΰτε) as, even as
δάω δαήσομαι ἐδάην: learn; ἐδάην = ἔμαθον
αἶσα -ης, ἡ: share, portion 15
λέσχη -ης, ἡ: talk, conversation
οἶνος -ου, ὁ: wine
ἀρυστήρ -ῆρος, ὁ: liquid measure, a cup or ladle
φορέω: bear to and fro, bear along, (pass.) to be born along
ἀτενής -ές: strained tight, intense, straight, unbending
ὀφρύη -ης, ἡ: eyebrows (= ὀφρύς -ύος)
οἰνοχόος -ου, ὁ: cupbearer, wine-pourer
ἀτμήν -ένος, ὁ: slave, servant
σαίνω: to wag the tail, fawn on
φάρμακον -ου, τό: a drug, medicine, remedy 20
πῶμα -ατος, τό: a drink. The short form πόμα πόματος occurs in Pindar and in later poets
ἰχαίνω: long to, crave (= ἰχανάω)
λέχομαι: lie down
ἀνείρομαι: inquire of, question
Μυρμιδόνες -ων, οἱ: Myrmidons, a warlike people of Thessaly, subjects of Peleus and Achilles
ἑσσῆν ἑσσῆνος, ὁ: king
πάτριος -α -ον: (adj.) of the father, hereditary, ancestral custom
σέβομαι: feel awe, revere, worship
Πηλεύς -έως, ὁ: Peleus, son of Aeacus, husband of Thetis, father of Achilles
ξυνός -ή -όν: common, public, general
Θεσσαλικός -ή- όν: Thessalian, of Thessaly
ἕνεκεν: because of, thanks to 25
γήτειον -ου, τό: a leek, a horn onion
κάθοδος -ου, ἡ: a going down, descent
. . . . .
οὖας οὔατος, τό: ear (= οὖς, ὠτός, τό) 30
μυθέομαι: say, speak
ἀνέχω: hold up, lift up
παῦρος -ον: little, small
ὄλβιος -α -ον: happy, blessed, prosperous
ναυτιλίη -ης, ἡ: sailing, seamanship, seafaring (Ion. for ναυτιλία)
νῆϊς -ϊδος: (adj.) unknowing of, unpracticed in
αἰών -ῶνος, ὁ: life, lifetime, time
κῦμα -ατος, τό: wave, billow
αἴθυια -ης, ἡ: a gull, shearwater, sea-bird
εἰσοικίζω: bring in as a dweller or settler; (mid. and pass.) establish oneself or be established in; (metaph.) make oneself at home