At Iuno ex summo (qui nunc Albanus habetur;

tum neque nomen erat neque honos aut gloria monti)135

prospiciens tumulo campum aspectabat et ambas

Laurentum Troumque acies urbemque Latini.

extemplo Turni sic est adfata sororem

diua deam, stagnis quae fluminibusque sonoris

praesidet (hunc illi rex aetheris altus honorem140

Iuppiter erepta pro uirginitate sacrauit):

'nympha, decus fluuiorum, animo gratissima nostro,

scis ut te cunctis unam, quaecumque Latinae

magnanimi Iouis ingratum ascendere cubile,

praetulerim caelique libens in parte locarim:145

disce tuum, ne me incuses, Iuturna, dolorem.

qua uisa est Fortuna pati Parcaeque sinebant

cedere res Latio, Turnum et tua moenia texi;

nunc iuuenem imparibus uideo concurrere fatis,

Parcarumque dies et uis inimica propinquat.150

non pugnam aspicere hanc oculis, non foedera possum.

tu pro germano si quid praesentius audes,

perge; decet. forsan miseros meliora sequentur.'

uix ea, cum lacrimas oculis Iuturna profundit

terque quaterque manu pectus percussit honestum.155

'non lacrimis hoc tempus' ait Saturnia Iuno:

'accelera et fratrem, si quis modus, eripe morti;

aut tu bella cie conceptumque excute foedus.

auctor ego audendi.' sic exhortata reliquit

incertam et tristi turbatam uulnere mentis.160

    CORE VOCABULARY

    Iūnō, ōnis, f.: Juno, the Sabine and Roman name for the wife and sister of Jupiter, daughter of Saturn, 1.4, et al.; Iūnō īnferna, the Juno of the lower world, Proserpine, 6.138.

    Albānus, a, um: adj. (Alba), pertaining to Alba; Alban, 1.7; subst., Albānī, ōrum, m., the Albans, 5.600.

    prōspiciō, spexī, spectus, 3, n. and a.: to look forth, forward; to see afar, in the distance, descry, see, 3.648; to look forth or out upon, w. dat., 1.127. (prō and speciō, look)

    tumulus, ī, m.: a rising ground; a low hill, 9.195; a mound, 2.713; sepulchral mound, sepulcher, tomb, 3.304; 11.103. (tumeō)

    aspectō, āvī, ātus, 1, intens. a.: to look at or upon, behold, 10.4; survey earnestly, 6.186; with admiration, 1.420; with regret, 5.615. (ad and spectō)

    ambō, ae, ō: (adj.), both, 1.458.

    Laurentēs, um, pl. m.: the people of Laurentum, the ancient capital of Latium, the Laurentians, 7.63, et al.

    Trōes, m.: (subst.), the Trojans, 1.30, et al. (Tros, one of the kings of Troy)

    Latīnus, ī, m.: Latinus, a king of Latium, whose capital was Laurentum, and whose daughter, Lavinia, became the wife of Aeneas, 6.891, et al. (Latium)

    extemplō: (adv.), immediately, forthwith, at once, directly, 6.210. (ex and tempus)

    Turnus, ī, m.: the chief of the Rutulians, 7.56, et al.

    adfor, fātus sum, 1, dep. a.: to speak to; address, 1.663; beseech, supplicate, 2.700; bid adieu, farewell to, 2.644.

    dīva, ae, f.: a goddess, 1.632, et al.

    stāgnum, ī, n.: a collection of standing water; a pond, pool, lake; sluggish water or stream, 6.323; pl., stāgna, ōrum, deep waters of the sea, 1.126; waters, 6.330. (stō)

    sonōrus, a, um: adj. (sonor), loud-sounding; roaring, 1.53; ringing, resounding, 12.712.

    praesideō, sēdī, 2, n. and a.: to sit before; preside over, rule over, w. dat., 3.35. (prae and sedeō)

    Iuppiter, Iovis, m.: Jupiter, son of Saturn and Rhea, and king of the gods, 1.223; Iuppiter Stygius, Pluto, 4.638.

    virginitās, ātis, f.: virginity, 12.141. (virgo)

    sacrō, āvī, ātus, 1, a.: to set apart to the gods; devote, consecrate, 2.502; w. acc. and dat., devote, 10.419. (sacer)

    nympha, ae, f.: a bride, a maiden; a nymph, one of the inferior deities, presiding over fountains, woods, etc., 1.71, et al.

    fluvius, iī, m.: a stream; river, 1.607; water, fountains, abundant water; secundō fluviō, by the favoring stream, with or down the stream, 7.494. (fluō)

    ut (utī): (adv., interrog.), in what manner, how? 1.466, et al.; sometimes with indic. in a dependent question, 6.855; how gladly, 8.154.

    Latīnus, a, um: adj. (Latium), of Latium; Latin, 1.6, et al.; Latīna, ae, f., a Latin woman, 12.604.

    māgnanimus, a, um: adj. (māgnus and animus), possessing a great soul; noble-minded; great, generous, noble, 5.17; brave, 10.139; mighty, 12.144; of animals, high-spirited, highbred, 3.704.

    cubīle, is, n.: a lair, bed, couch, 3.324. (cubō, lie down)

    praeferō, tulī, lātus, ferre, irreg. a.: to carry before, bear, 7.237; offer, 11.249; present, exhibit, 10.211; put before or first, 5.541; choose rather, prefer.

    libēns, entis: (adj.), willing; well-pleased, ready, gladly, freely, 3.438, et al.

    locō, āvī, ātus, 1, a.: to place, put, 1.213, et al.; lay, 1.428; found, 1.247. (locus)

    incūsō, āvī, ātus, 1, a.: to bring a cause or case against any one; to accuse, reproach, blame, 2.745; without object, upbraid, complain, 1.410. (1. in and causa)

    Iūturna, ae, f.: a Naiad, sister of Turnus, 12.154, et al.

    fortūna, ae, f.: fortune, destiny, lot, chance, fate, 1.628; success, 10.422; the proper moment, a chance, 12.920; misfortune, calamity, 12.593; personified, 3.53, et al. (fors)

    Parca, ae, f.: more freq. pl., Parcae, ārum, f., the Fates (Clotho, the spinner, Lachesis, the allotter, and Atropos, the unaverted), 1.22, et al.

    Latium, iī, n.: a country of ancient Italy, extending from the left bank of the lower Tiber to Campania, 1.6; (meton.), for Latīnī, the Latins, people of Latium, 10.365, et al. (2. latus; Virgil, 8.323, derives it from lateō)

    impār, aris: (adj.), unequal, in unequal combat, 1.475; unequally matched.

    concurrō, currī (rarely cucurrī), cursus, 3, n.: to run together or at once; crowd around, 12.297; rush, 2.315; rush to conflict, 7.224; rush against a foe; (with dat.), engage, encounter, 1.493.

    propinquō, āvī, ātus, 1, a. and n.: to bring near; render favorable, 10.254; to draw near, approach, w. dat., 2.730, et al. (propinquus)

    foedus, eris, n.: a treaty, league, alliance, freq., truce, 5.496; side or party, 12.658; covenant, contract, 4.339; laws of hospitality, hospitality, 10.91; pledge, love, 4.520; law, term, condition, rule, 1.62. (rel. to fīdō, trust)

    possum, potuī, posse, irreg. n.: to be able; can, 1.242, et al.; to avail, have influence, power, 4.382. (potis and sum)

    germānus, a, um: (adj.), of the same parentage; particularly, of the same father; own; subst., germānus, ī, m., own brother; brother, 1.341, et al.; germāna, ae, f., own sister; sister, 4.478.

    quis, qua or quae, quid or quod: (indef. pron., adj., and subst.), any, some, 2.94, et al.; some one, any one, any body, anything, something, 1.413, et al.; sī quis, nē quis, etc., if any, lest any, etc., freq.; (adv.), quid, as to anything, in anything, at all, freq.; sī quid, if at all, freq.

    forsan: (adv.), perhaps, 1.203. (for forsitan)

    profundō, fūdī, fūsus, 3, n.: to pour forth; pour, shed, 12.154.

    ter: (num. adv.), thrice, three times, 1.94, et al. (trēs)

    quater: (num. adv.), four times. (quattuor)

    manus, ūs, f.: the hand, 1.487; freq.; (meton.), action, movement of the hand; work, art, handiwork, 3.486; prowess, heroic deed, action, 2.434; force, violence, 2.645; a collection of persons; a band, crew, troop; an army, 2.29; forces, 5.623; multitude, 6.660; pl., manūs, workmen, 11.329; dare manūs, to yield, 11.558; extrēma manus, the finishing hand or touch, 7.572.

    percutiō, cussī, cussus, 3, a.: to smite through; strike, smite, 4.589; p., percussus, a, um, struck, smitten, 7.503; of the effect of sound, reverberating, echoing, penetrated, filled, 1.513; 8.121. (per and quatiō)

    tempus, oris, n.: 1. Time in general, a period, time, 1.278; interval or space of time, 4.433; crisis, circumstance, juncture, 7.37; season, fitting time, opportunity, proper moment, 4.294; ex longō (tempore), in or for a long time, 9.64. 2. The temple of the forehead, 9.418; commonly pl., 2.684; of animals, 12.173.

    Sāturnius, a, um: adj. (Sāturnus), belonging to Saturn; Saturnian; sprung from Saturn; Saturnian, 4.372; subst., Sāturnius, iī, m., the son of Saturn, 5.799; Sāturnia, ae, f., 1. Daughter of Saturn, Juno, 1.23; 2. The city of Saturnia, built by Saturn on the Capitoline hill, 8.358.

    accelerō, āvī, ātus, 1, a. and n.: to hasten; make haste, 5.675. (ad and celerō)

    modus, ī, m.: a method, 4.294; mode, manner, way, 1.354, et al.; a measure, of song, measure, strain, note, 7.701, et al.; bound, limit, end, 4.98, et al.; fashion, of building, 11.328; abl., modō, in the manner or fashion; like, 9.119.

    cieō, cīvī, citus, 2, a.: to cause, to move; stir, 2.419; agitate, move, 4.122; excite, kindle, rouse, 6.165; raise, 12.104; call upon, invoke, 3.68; call up, exhibit, 5.585; of tears, shed, 6.468.

    concipiō, cēpī, ceptus, 3, a.: to take completely; assume, 11.519; take in; conceive, 5.38; imagine, 4.502; to be possessed, filled with, 4.474; conceive, form, or express in words; form, draw up, 12.13. (com- and capiō)

    excutiō, cussī, cussus, 3, a.: to shake out or off, 2.224; throw or cast down, 1.115; cast out, 10.590; drive away, 3.200; expel, 7.299; shake out, uncoil, 3.267; uncoil and arrange (set the sails), 3.683; deprive of, 6.353; throw aside, break, 12.158; hurry forth, call forth, 9.68. (ex and quatiō)

    exhortor, ātus sum, 1, dep. a.: to encourage, rouse, 7.472; advise, 8.510; to spur, 11.610.

    incertus, a, um: (adj.), uncertain, 2.740; wavering; fickle, 2.39; doubtful, 3.7; undistinguished, base, 11.341.

    article Nav

    Suggested Citation

    Christopher Francese and Meghan Reedy, Vergil: Aeneid Selections. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2016. ISBN: 978-1-947822-08-5. https://dcc.dickinson.edu/ja/vergil-aeneid/vergil-aeneid-xii-134-160