Hinc prīmum Fortūna fidem mūtāta novāvit.

Dum variīs tumulō referunt sollemnia lūdīs,605

Īrim dē caelō mīsit Sāturnia Iūnō

Īliacam ad classem ventōsque aspīrat euntī,

multa movēns necdum antīquum saturāta dolōrem.

Illa viam celerāns per mīlle colōribus arcum

nūllī vīsa citō dēcurrit trāmite virgō.610

Cōnspicit ingentem concursum et lītora lūstrat

dēsertōsque videt portūs classemque relictam.

At procul in sōlā sēcrētae Trōades actā

āmissum Anchīsēn flēbant, cūnctaeque profundum

pontum aspectābant flentēs. Heu tot vada fessīs615

et tantum superesse maris, vōx omnibus ūna;

Urbem ōrant, taedet pelagī perferre labōrem.

Ergō inter mediās sēsē haud ignāra nocendī

conicit et faciemque deae vestemque repōnit;

fit Beroē, Tmariī coniūnx longaeva Doryclī,620

cui genus et quondam nōmen nātīque fuissent,

ac sīc Dardanidum mediam sē mātribus īnfert.

    CORE VOCABULARY

    fortūna, ae, f.: fortune, destiny, lot, chance, fate, 1.628; success, 10.422; the proper moment, a chance, 12.920; misfortune, calamity, 12.593; personified, 3.53, et al. (fors)

    novō, āvī, ātus, 1, a.: to make new, renew, renovate, repair, 5.752; change, 5.604; build, 4.260; rēs novāre, to change one's purpose or plans; take new measures, 4.290. (novus)

    tumulus, ī, m.: a rising ground; a low hill, 9.195; a mound, 2.713; sepulchral mound, sepulcher, tomb, 3.304; 11.103. (tumeō)

    sollemnis, e: adj. (sollus, whole, and annus), coming at the completion of a year; annual; stated; ceremonial; religious, solemn, 5.53; festive, 2.202; customary, 12.193; subst., sollemne, is, n., pl., sollemnia, ium, solemnities, sacrificial rites, offerings, 5.605.

    lūdus, ī, m.: play, sport, pastime, 9.606; mirth; pl., lūdī, ōrum, games, public or national, 3.280. (lūdō)

    Īris, idis, f., acc. Īrim: Iris, the goddess of the rainbow, daughter of Thaumas and Electra, and messenger of the gods above, 4.694, et al.

    Sāturnius, a, um: adj. (Sāturnus), belonging to Saturn; Saturnian; sprung from Saturn; Saturnian, 4.372; subst., Sāturnius, iī, m., the son of Saturn, 5.799; Sāturnia, ae, f., 1. Daughter of Saturn, Juno, 1.23; 2. The city of Saturnia, built by Saturn on the Capitoline hill, 8.358.

    Iūnō, ōnis, f.: Juno, the Sabine and Roman name for the wife and sister of Jupiter, daughter of Saturn, 1.4, et al.; Iūnō īnferna, the Juno of the lower world, Proserpine, 6.138.

    Īliacus, a, um: (adj.), belonging to Ilium; Ilian, Trojan, 1.97, et al.

    adspīrō, āvī, ātus, 1, a. and n.: to breathe to or upon, 5.607; breathe or emit fragrance, 1.694; (fig.), inspire, 9.525; aid, favor, prosper, 2.385; aspire, 12.352.

    necdum: (adv.), nor yet; and not yet, 1.25.

    saturō, āvī, ātus, 1, a.: to fill; glut, cloy, appease, 5.608. (satur, full)

    celerō, āvī, ātus, 1, a.: to speed, hasten, 1.357, et al. (celer)

    arcus, ūs, m.: a bow, 5.500, et al.; the rainbow, 5.88.

    dēcurrō, cucurrī or currī, cursus, 3, n. and a.: to run down, hasten down, 2.41; descend, 5.610; run completely round, 11.189; sail over, sweep over, 5.212.

    trāmes, itis, m.: a crossway; by-path or narrow way; a pass, 11.515; course, line, track, 5.610.

    cōnspiciō, spexī, spectus, 3, a.: to have a complete view of; to look at, see, behold, 1.152; descry, discover, find, 6.508; p., cōnspectus, a, um, conspicuous. (com- and speciō, look)

    concursus, ūs, m.: a running together; thronging, 6.318; concourse, multitude, throng, 5.611. (concurrō)

    lūstrō, āvī, ātus, 1, a.: to purify by atonement, 3.279; go round the fields with the victims; hence to bless, ask for a blessing on; go or dance around an altar or the image of a god, 7.391; traverse, pass across, around, or over, 1.608; pass in review, parade before, 5.578; run through, 2.528; search, 1.577; observe, survey, 1.453; watch, mark, 11.763; of the sun, illuminate, 4.607. (lūstrum)

    portus, ūs, m.: a port, harbor, haven, 1.159, et al; (fig.), 7.598.

    sēcrētus, a, um: separated, apart, retired, solitary, 2.299; secret; unnoticed, 4.494. (sēcernō)

    Trōas, adis or ados, f.: A Trojan woman, 5.613.

    acta, ae, f.: the seashore; beach, shore, 5.613.

    Anchīsēs, ae, m.: son of Capys and Themis, and father of Aeneas by Venus, 2.687, et al.

    profundus, a, um: (adj.), deep, 5.614; lofty, deep-vaulted, 1.58; subst., profundum, ī, n., the deep, the sea, 12.263.

    aspectō, āvī, ātus, 1, intens. a.: to look at or upon, behold, 10.4; survey earnestly, 6.186; with admiration, 1.420; with regret, 5.615. (ad and spectō)

    heu: (interj.), alas! ah! oh! 2.289, et al.

    vadum, ī, n.: a ford; a shallow, shoal, 1.112; sand-bank, 10.303; shallow water, 11.628; bottom, depth, 1.126; water, tide, stream, 6.320; water of the sea, 5.158; wave, sea, 7.198.

    tantum: (adv.), so much, 6.877; just so much; only, 2.23; in tantum, to such a degree or height, so high, 6.876; tantum — quantum, so great (such, so much) — as.

    supersum, fuī, esse, irreg., n.: to be over; to be left, remain (separated by tmesis), 2.567; survive, 8.399.

    taedet, taeduit or taesum est, 2, impers. a.: it irks, wearies, disgusts me, thee, etc.; I (thou, he, etc.) am wearied, tired, 4.451.

    pelagus, ī, n.: the sea; open sea, main, 1.138; flood, 1.246.

    perferō, tulī, lātus, ferre, irreg. a.: to carry or bear through; carry, restore, return, 11.717; report, 5.665; convey completely, carry home, 10.786; reach the mark, 12.907; undergo, endure, suffer, 3.323; (w. reflex. pron.), betake one's self, go, 1.389; p., perlātus, a, um, carried to the mark; striking, 11.803.

    ignārus, a, um: (adj.), not knowing; freq.; unaware, ignorant, 11.154; often w. genit., ignorant of, 1.630; unsuspicious of, 2.106; unconscious, 9.345; not knowing the land; (pass.), unknown, a stranger, 10.706.

    coniciō, iēcī, iectus, 3, a.: to throw together; pile up, 5.662; throw, cast, hurl, 2.545; turn, 12.483. (com- and iaciō)

    repōnō, posuī, positus (postus), 3, a.: to lay, place, put back, replace, 3.231; lay aside or down, 5.484; put, lay up, store away, w. abl., 4.403; lay, deposit, place, 6.220; w. dat., 11.594; restore, w. in and acc., 1.253; return, repay, 12.878.

    Beroē, ēs, f.: Beroë, the wife of Doryclus, an Epirote follower of Aeneas, 5.620.

    Tmarius, a, um: adj. (Tmaros), of Tmaros, a mountain in Epirus; Tmarian, 5.620.

    longaevus, a, um: adj. (longus and aevum), of advanced age; aged, 2.525, et al.

    Doryclus, ī, m.: Doryclus, a follower of Aeneas, 5.620.

    atque, or ac: (conj.), and in addition, or and besides; and, as well, and indeed, and, 1.575; freq.; even, 2.626; in comparisons, as, 4.90; than, 3.561.

    Dardanidēs, ae, m.: a son or descendant of Dardanus; Aeneas, 10.545; pl., Dardanidae, ārum (um), the Trojans, 1.560, et al.; adj., Dardanian, Trojan, 2.59.

    Maps and Images
    article Nav

    Suggested Citation

    Christopher Francese and Meghan Reedy, Vergil: Aeneid Selections. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2016. ISBN: 978-1-947822-08-5. https://dcc.dickinson.edu/es/vergil-aeneid/vergil-aeneid-v-604-622