<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Chapter 547</title> <!-- Insert the Correct Chapter Number -->
                <title level="m">A School Grammar of Attic Greek</title>
                <author>Dickinson College</author>
                <principal>Christopher Francese</principal>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <p>Publication information</p>        
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <p>Information about the source</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <body>
            <milestone unit="Chapter" n="547"/> <!-- Insert the Correct Chapter Number -->
            <p><emph rend="bold">547</emph> A Predicate adjective or noun agreeing with the <emph>object</emph>--accusative, genitive, or dative--often requires a diferent construction in translation:</p>
                
            <p>Mετεώρους ἐξεκόμισαν τς ἀμάξᾱς <emph>they lifted the wagons up and brought them out.</emph> AN. I 5, 8. ἦ βαρυδαίμονα μήτηρ μʼ ἔτεκεν <emph>surely ill-fated was I at my birth (my mother bore me as one of evil fate).</emph> E. AL. 865. τίνας ποθʼ ἕδρας τσδε μοι θοάζετε; <emph>what is this session that ye hold? (i. e., why sit ye thus?)</emph>. S. OT. 2. τὸν στρατὸν ἐλάσσω ἤγαγον <emph>the army (which) they led (was) smaller. </emph>T. I. 11.</p>
                
            <p>Ἡγούμενοι αὐτονόμων τῶν ξυμμάχων <emph>leading their allies, but leaving them self-governing. </emph>T. I. 97.</p>
                
            <p>Χειμαδίῳ χρῆσθαι Λήμνῳ <emph>to use Lemnos as winter quarters.</emph> D. 4, 32.
                
                
                
                
                
            </p><!-- Insert the TXT file from Perseus Online between the two <p></p> -->
            
            
        </body>
    </text>
</TEI>