<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Chapter 457</title> 
        <title level="m">Allen and Greenough's Latin Grammar</title>
        <author>Dickinson College</author>
        <principal>Christopher Francese</principal>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>Publication information</p>        
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Information about the source</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <milestone unit="Chapter" n="457"/> 
      <p>
        Many verbs take either a Subjunctive Clause or a Complementary Infinitive, without difference of meaning.
      </p>
      <p>
        Such are verbs signifying
        <emph rend="ital">willingness</emph>
        ,
        <gloss>necessity</gloss>
        ,
        <gloss>propriety</gloss>
        ,
        <gloss>resolve</gloss>
        ,
        <gloss>command</gloss>
        ,
        <gloss>prohibition</gloss>
        ,
        <gloss>effort</gloss>
        , and the like (cf. §
        563
        ):—
        <list type="ordered">
          <item>
            <cit>
              <q>
                <emph>dēcernere</emph>
                optābat
              </q>
              <bibl n="Curt. 3.11.1" default="false">(Q. C. 3.11.1)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>he was eager to decide.</gloss>
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                optāvit ut
                <emph>tollerētur</emph>
              </q>
              <bibl n="Cic. Off. 3.94" default="false">(Off. 3.94)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>he was eager to be taken up.</gloss>
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                <emph>oppūgnāre</emph>
                contendit
              </q>
              <bibl n="Caes. Gal. 5.21" default="false">(B. G. 5.21)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>he strove to take by storm.</gloss>
          </item>
          <item>
            <foreign>
              contendit
              <emph>ut caperet</emph>
            </foreign>
            (
            <foreign>id</foreign>
            . 5.8),
            <gloss>he strove to take.</gloss>
          </item>
          <item>
            <foreign>
              bellum
              <emph>gerere</emph>
              cōnstituit
            </foreign>
            (
            <foreign>id</foreign>
            . 4.6),
            <gloss>he decided to carry on war.</gloss>
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                cōnstitueram
                <emph>ut manērem</emph>
              </q>
              <bibl n="Cic. Att. 16.10.1" default="false">(Att. 16.10.1)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>I had decided to remain.</gloss>
          </item>
        </list>
        <note place="inline" n="1" rend="ag" anchored="true">
          For the infinitive with subject accusative used with some of these verbs instead of a
          <emph rend="ital">complementary</emph>
          infinitive, see §
          563
          .
        </note>
        <note place="inline" n="2" rend="ag" anchored="true">
          Some verbs of these classes never take the subjunctive, but are identical in meaning with others which do:—
        </note>
        <list type="ordered">
          <item>
            <cit>
              <q>
                eōs quōs
                <emph>tūtārī</emph>
                dēbent dēserunt
              </q>
              <bibl n="Cic. Off. 1.28" default="false">(Off. 1.28)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>
              they forsake those whom they ought to protect.
            </gloss>
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                aveō
                <emph>pūgnāre</emph>
              </q>
              <bibl n="Cic. Att. 2.18.3" default="false">(Att. 2.18.3)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>I'm anxious to fight.</gloss>
          </item>
        </list>
      </p>
      <milestone unit="smythsub" n="a"/>
      <p>
        In poetry and later writers many verbs may have the infinitive, after the analogy of verbs of more literal meaning that take it in prose:—
        <list type="ordered">
          <item>
            <cit>
              <q>
                furit tē
                <emph>reperīre</emph>
              </q>
              <bibl n="Hor. Carm. 1.15.27" default="false">(Hor. Od. 1.15.27)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>he rages to find thee.</gloss>
            [A forcible way of saying
            <foreign>
              <emph>cupit</emph>
            </foreign>
            (§§
            457
            , 563.
            <emph rend="ital">b</emph>
            ).]
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                saevit
                <emph>exstinguere</emph>
                nōmen
              </q>
              <bibl n="Ov. Met. 1.200" default="false">(Ov. M. 1.200)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>he rages to blot out the name.</gloss>
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                fuge
                <emph>quaerere</emph>
              </q>
              <bibl n="Hor. Carm. 1.9.13" default="false">(Hor. Od. 1.9.13)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>forbear to ask</gloss>
            (cf. §
            450
            . N. 1).
          </item>
          <item>
            <cit>
              <q>
                parce piās
                <emph>scelerāre</emph>
                manūs
              </q>
              <bibl n="Verg. A. 3.42" default="false">(Aen. 3.42)</bibl>
            </cit>
            ,
            <gloss>forbear to defile your pious hands.</gloss>
          </item>
        </list>
      </p>
        
      
        
        
      <table>
        <row>
          <cell role="data" rows="1" cols="1"><ref target="images\AG301.jpg"><!-- Insert the Correct jpg file -->
            <figure type="thumbnail">
              <graphic url="images\thumbnails\AG301.jpg"></graphic></figure></ref><!-- Insert the Correct thumbnail file -->
          </cell>
          
          <cell role="data" rows="1" cols="1"><ref target="images\AG302.jpg"><!-- Insert the Correct jpg file -->
            <figure type="thumbnail">
              <graphic url="images\thumbnails\AG302.jpg"></graphic></figure></ref><!-- Insert the Correct thumbnail file -->
          </cell>
        </row>
      </table>
      
      <p><ref target="XML\Chapter-457.xml">XML File</ref></p>
    </body>
  </text>
</TEI>