<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_lite.rng" type="application/xml"
	schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Chapter 419</title> 
        <title level="m">Allen and Greenough's Latin Grammar</title>
        <author>Dickinson College</author>
        <principal>Christopher Francese</principal>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>Publication information</p>        
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Information about the source</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <milestone unit="Chapter" n="419"/> 
      <p>
        A noun or pronoun, with a participle in agreement, may be put in the Ablative to define the
<emph rend="ital">time</emph>
or
<emph rend="ital">circumstances</emph>
of an action. This construction is called the Ablative Absolute:—
<note place="foot" rend="ag" anchored="true">
The Ablative Absolute is perhaps of
<emph rend="ital">instrumental</emph>
origin. It is, however, sometimes explained as an outgrowth of the
<emph rend="ital">locative</emph>
, and in any event certain locative constructions (of
<emph rend="ital">place</emph>
and
<emph rend="ital">time</emph>
) must have contributed to its development.
</note>
<list type="ordered">
<item>
<cit>
<q>
Caesar,
<emph>acceptīs litterīs</emph>
, nūntium mittit
</q>
<bibl n="Caes. Gal. 5.46" default="false">(B. G. 5.46)</bibl>
</cit>
,
<gloss>having received the letter</gloss>
,
<gloss>Cæsar sends a messenger</gloss>
(the letter having been received).
</item>
<item>
<cit>
<q>
quibus
<emph>rēbus cōgnitīs</emph>
Caesar apud mīlitēs cōntiōnātur
</q>
<bibl n="Caes. Civ. 1.7" default="false">(B. C. 1.7)</bibl>
</cit>
,
<gloss>having learned this</gloss>
,
<gloss>Cæsar makes a speech to the soldiers.</gloss>
</item>
<item>
<cit>
<q>
<emph>fugātō</emph>
omnī
<emph>equitātū</emph>
</q>
<bibl n="Caes. Gal. 7.68" default="false">(B. G. 7.68)</bibl>
</cit>
,
<gloss>all the cavalry being put to flight.</gloss>
</item>
<item>
<foreign>
<emph>interfectō Indūtiomārō</emph>
</foreign>
(
<foreign>id</foreign>
. 6.2),
<gloss>upon the death of Indutiomarus.</gloss>
</item>
<item>
<foreign>
nōndum
<emph>hieme cōnfectā</emph>
in fīnīs Nerviōrum contendit
</foreign>
(
<foreign>id</foreign>
. 6.3),
<gloss>
though the winter was not yet over, he hastened into the territory of the Nervii.
</gloss>
</item>
<item>
<cit>
<q>
compressī [sunt] cōnātūs nūllō
<emph>tumultū</emph>
pūblicē
<emph>concitātō</emph>
</q>
<bibl n="Cic. Catil. 1.11" default="false">(Cat. 1.11)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
the attempts were put down without exciting any general alarm.
</gloss>
</item>
<item>
<foreign>
nē vōbīs quidem omnibus
<emph>rē</emph>
etiam tum
<emph>probātā</emph>
</foreign>
(
<foreign>id</foreign>
. 2.4),
<gloss>
since at that time the facts were not yet proved even to all of you.
</gloss>
</item>
</list>
<note place="inline" n="1" rend="ag" anchored="true">
The ablative absolute is an
<emph rend="ital">adverbial modifier</emph>
of the predicate. It is, however, not grammatically dependent on any word in the sentence: hence its name
<emph rend="ital">absolute</emph>
(
<foreign>
<emph>absolūtus</emph>
</foreign>
, i.e.
<emph rend="ital">free</emph>
or
<emph rend="ital">unconnected</emph>
). A substantive in the ablative absolute very seldom denotes a person or thing elsewhere mentioned in the same clause.
</note>
</p>
<milestone unit="smythsub" n="a"/>
<p>
An adjective, or a second noun, may take the place of the participle in the Ablative Absolute construction:—
<note place="foot" rend="ag" anchored="true">
The present participle of
<foreign>
<emph>esse</emph>
</foreign>
, wanting in Latin (§
170
.
<emph rend="ital">b</emph>
), is used in Sanskrit and Greek as in English.
</note>
<list type="ordered">
<item>
<cit>
<q>
exiguā
<emph>parte</emph>
aestātis
<emph>reliquā</emph>
</q>
<bibl n="Caes. Gal. 4.20" default="false">(B. G. 4.20)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
when but a small part of the summer was left
</gloss>
(a small part of the summer remaining).
</item>
<item>
<foreign>
<emph>L. Domitiō Ap. Claudiō cōnsulibus</emph>
</foreign>
(
<foreign>id</foreign>
. 5.1),
<gloss>
in the consulship of Lucius Domitius and Appius Claudius
</gloss>
(Lucius
<foreign>Domitius</foreign>
and
<foreign>Appius Claudius</foreign>
[being] consuls). [The regular way of expressing a date, see §
424
.
<emph rend="ital">g.</emph>
]
</item>
<item>
<cit>
<q>
nīl dēspērandum
<emph>Teucrō duce</emph>
et
<emph>auspice Teucrō</emph>
</q>
<bibl n="Hor. Carm. 1.7.27" default="false">(Hor. Od. 1.7.27)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
there should be no despair under Teucer's leadership and auspices
</gloss>
(Teucer being leader, etc.).
</item>
</list>
</p>
<milestone unit="smythsub" n="b"/>
<p>
A phrase or clause, used substantively, sometimes occurs as ablative absolute with a participle or an adjective:—
<list type="ordered">
<item>
<cit>
<q>
<emph>incertō</emph>
quid peterent
</q>
<bibl n="Liv. 28.36" default="false">(Liv. 28.36)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
as it was uncertain what they should aim at
</gloss>
(it being uncertain, etc.).
</item>
<item>
<cit>
<q>
<emph>compertō</emph>
vānum esse formīdinem
</q>
<bibl n="Tac. Ann. 1.66" default="false">(Tac. Ann. 1.66)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
when it was found that the alarm was groundless.
</gloss>
</item>
<item>
<cit>
<q>
cūr praetereātur
<emph>dēmōnstrātō</emph>
</q>
<bibl n="Cic. Inv. 2.34" default="false">(Inv. 2.34)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
when the reason for omitting it has been explained
</gloss>
(why it is passed by being explained).
</item>
</list>
<note place="inline" n="1" rend="ag" anchored="true">
This construction is very rare except in later Latin.
</note>
</p>
<milestone unit="smythsub" n="c"/>
<p>
A participle or an adjective is sometimes used adverbially in the ablative absolute without a substantive:—
<list type="ordered">
<item>
<cit>
<q>
<emph>cōnsultō</emph>
</q>
<bibl n="Cic. Off. 1.27" default="false">(Off. 1.27)</bibl>
</cit>
,
<gloss>on purpose</gloss>
(the matter having been deliberated on).
</item>
<item>
<cit>
<q>
mihi
<emph>optātō</emph>
vēneris
</q>
<bibl n="Cic. Att. 13.28.3" default="false">(Att. 13.28.3)</bibl>
</cit>
,
<gloss>
you will come in accordance with my wish.
</gloss>
</item>
<item>
<cit>
<q>
<emph>serēnō</emph>
</q>
<bibl n="Liv. 31.12" default="false">(Liv. 31.12)</bibl>
</cit>
,
<gloss>under a clear sky</gloss>
(it [being] clear).
</item>
<item>
<foreign>
nec
<emph>auspicātō</emph>
nec
<emph>lītātō</emph>
</foreign>
(
<foreign>id</foreign>
. 5.38),
<gloss>
with no auspices or favorable sacrifice.
</gloss>
</item>
<item>
<cit>
<q>
<emph>tranquillō</emph>
, ut âiunt, quīlibet gubernātor est
</q>
<bibl n="Sen. Ep. 85.34" default="false">(Sen. Ep. 85.34)</bibl>
</cit>
,
<gloss>in good weather</gloss>
,
<gloss>as they say, any man's a pilot.</gloss>
</item>
</list>
      </p>
        
      
        
        
      <table>
        <row>
          <cell role="data" rows="1" cols="1"><ref target="images\AG275.jpg"><!-- Insert the Correct jpg file -->
            <figure type="thumbnail">
              <graphic url="images\thumbnails\AG275.jpg"></graphic></figure></ref><!-- Insert the Correct thumbnail file -->
          </cell>
          
          <cell role="data" rows="1" cols="1"><ref target="images\AG276.jpg"><!-- Insert the Correct jpg file -->
            <figure type="thumbnail">
              <graphic url="images\thumbnails\AG276.jpg"></graphic></figure></ref><!-- Insert the Correct thumbnail file -->
          </cell>
        </row>
      </table>
      
      <p><ref target="XML\Chapter-419.xml">XML File</ref></p>
    </body>
  </text>
</TEI>