Fr. 97
Τυρσηνῶν τείχισμα Πελασγικὸν εἶχέ με γαῖα
notes
Fr. 97 Harder (= 97 Pf., = 200 Mass.) P.Mil.Vogl. I 18 col. III 34
sq. [image], Trismegistos 59371
This aition takes place in Athens where, apparently, the eighth-century wall is speaking: “the land held me, the Pelasgian wall of the Τυρσηνοί.” The wall (like the lock) narrates the details of its past that have disappeared or been forgotten. It underscores how knowledge of that past is remembered or communicated; the Τυρσηνοί mentioned were supposedly the Pelasgians who had migrated to Italy. They were identified with the Etruscans.
vocabulary
Fr. 97
Τυρσηνός -ή -όν: Tyrrhenian, Etruscan
Πελασγικός -ή -όν: Pelasgian
τείχισμα -ατος, τό: a wall
scholia
Fr. 97a Harder (= Diegesis III 34-41; 1, 102 Pf.) P.Mil.Vogl. I 18 col. III 34-41 [image], Trismegistos 59371
Τυρσηνῶν τείχισμα Πελασγικὸν εἶχέ
με γαῖα• Ἱστορεῖ περὶ τῶν Ἀθήνη-
σιν Πελασγικῶν ὅρων (?) καὶ τοῦ ποιηθέν-
τος ὑπ' αὐτῶν τείχους.
The earth held me as the Pelasgian wall of the
Tyrrhenians• He gives an account of the Pelasgian
boundries(?) in Athens and the
wall which was built by them.
translation
Fr. 97
the earth held me as the Pelasgian wall of the Tyrrhenians...