Vergil, Aeneid X 426-438

At nōn caede virī tantā perterrita Lausus,

pars ingēns bellī, sinit agmina: prīmus Abantem

oppositum interimit, pūgnae nōdumque moramque.

Sternitur Arcadiae prōlēs, sternuntur Etruscī

et vōs, ō Grāīs imperdita corpora, Teucrī.430

Agmina concurrunt ducibusque et vīribus aequīs;

extrēmī addēnsent aciēs nec turba movērī

tēla manūsque sinīt. Hinc Pallās īnstat et urget,

hinc contrā Lausus, nec multum discrepat aetās,

ēgregiī fōrmā, sed quīs fortūna negārat435

in patriam reditūs. Ipsōs concurrere passus

haud tamen inter sē māgnī rēgnātor Olympī;

mox illōs sua fāta manent māiōre sub hoste.

CORE VOCABULARY

perterreō, uī, itus, 2, a.: to fill with terror; to affright, dismay, 10.426.

Lausus, ī, m.: an Etruscan chief, son of Mezentius, 7.649, et al.

Abās, antis, m.: 1. The twelfth king of Argos, grandson of Danaus, 3.286. 2. A Trojan, follower of Aeneas, 1.121. 3. An Etruscan, 10.427.

oppōnō, posuī, positus, 3, a.: to place or put before or against, 5.335; oppose, 7.300; present, expose, 2.127; p., oppositus, a, um, placed in the way, opposed, 12.292; opposing, 2.333. (ob and pōnō)

interimō, ēmī, ēmptus, 3, a.: to take from the midst; kill, 10.428. (inter and emō)

nōdus, ī, m.: a knot, 1.320, et al.; of a tree, 11.553; bond, 1.296; coil, 2.220; (fig.), difficult point; center of strife, 10.428.

sternō, strāvī, strātus, 3, a.: to spread out, spread, 1.700; stretch on the ground, strike down, slay, 1.190; cast down, prostrate, devastate, 2.306; make level, smooth, calm, 5.763; spread, cover, 8.719; strew, litter; overthrow, conquer, 6.858; pass. (in middle sense), sternor, ī, to stretch one's self, lie down, 3.509.

Arcadia, ae, f.: the central country of Peloponnesus, 5.299.

prōlēs, is, f.: that which springs forth; offspring, race, progeny, 1.75; lineage, 3.180.

Etrūscus, a, um: adj. (Etrūria), Etrurian, Tuscan, 8.503; subst., Etrūscī, ōrum, m., the Etrurians, Tuscans, 9.150.

ō: (interj. expressing joy, grief, astonishment, desire, or indignation), O! oh! ah! w. voc., 2.281, et al.; w. sī and the subj., oh that, 11.415; sometimes placed after the word to which it relates, 2.281.

Grāī (Grāiī) (dissyll.), ōrum, m.: the Greeks, 1.467, et al.

imperditus, a, um: (adj.), undestroyed, 10.430.

Teucrī, ōrum, m.: the Trojans, descendants of Teucer, 1.38, et al.; adj., Teucrian, Trojan, 9.779, et al. (Teucer)

concurrō, currī (rarely cucurrī), cursus, 3, n.: to run together or at once; crowd around, 12.297; rush, 2.315; rush to conflict, 7.224; rush against a foe; (with dat.), engage, encounter, 1.493.

addēnseō, ēre, and addēnsō, āre, a.: to make compact; close up, 10.432.

nec or neque: (adv. and conj.), and not; neither, nor, 1.643, et al.; in prohibition, 3.394, et al.; neque (nec) — neque (nec), neither — nor, 5.21, et al.; nec — et, or -que, may be rendered neither — nor, 12.801; 2.534; nec nōn, and also, nor less, 6.183; nec nōn et, and also, 1.707.

manus, ūs, f.: the hand, 1.487; freq.; (meton.), action, movement of the hand; work, art, handiwork, 3.486; prowess, heroic deed, action, 2.434; force, violence, 2.645; a collection of persons; a band, crew, troop; an army, 2.29; forces, 5.623; multitude, 6.660; pl., manūs, workmen, 11.329; dare manūs, to yield, 11.558; extrēma manus, the finishing hand or touch, 7.572.

Pallās, antis, m.: 1. A king of Arcadia, great-grandfather of Evander, 8.51. 2. Pallas, son of Evander, 8.104, et al.

īnstō, stitī, 1, n.: to stand on or upon; w. dat., acc., inf., or alone; w. dat., to stand on, 11.529; stand or hang over, 10.196; (w. acc.), to work at, ply work upon, 8.834; (w. inf.), urge on, press on, 1.423; persist, 10.118; (alone), to follow up, press on; pursue, 1.468; struggle, 12.783; be near at hand, approach, threaten, 12.916; to be urgent, important, incumbent, 4.115.

urgeō, ursī, 2, a. and n.: to drive, impel, press forward, 1.111; ply, hasten, 9.489; press, oppress, crush, bear down, 3.579; press around, inclose, surround, hem in, 11.524; weigh upon, oppress, close, 10.745; overpower, 2.653; attack, 10.375; punish, torture, 6.561.

contrā: (prep. and adv.; prep. w. acc.), over against; opposite to, 1.13; against, 5.370; to, 9.280; on the contrary, 12.779; on the other hand, in reply, 1.76.

multum: (adv.), much, greatly, exceedingly, 3.348, et al.

discrepō, uī, 1, n.: to be discordant in sound; (fig.), to differ, 10.434.

fortūna, ae, f.: fortune, destiny, lot, chance, fate, 1.628; success, 10.422; the proper moment, a chance, 12.920; misfortune, calamity, 12.593; personified, 3.53, et al. (fors)

reditus, ūs, m.: a return, 2.17. (redeō)

rēgnātor, ōris, m.: one who reigns; sovereign, lord, 2.779, et al. (rēgnō)

Olympus, ī, m.: Olympus, the name of several mountains in Greece and Asia Minor, the most famous of which was Mount Olympus in the northeastern part of Thessaly; the home of the superior gods; heaven, Olympus, 1.374; referring to the gods, 8.533.

article Nav

Suggested Citation

Christopher Francese and Meghan Reedy, Vergil: Aeneid Selections. Carlisle, Pennsylvania: Dickinson College Commentaries, 2016. ISBN: 978-1-947822-08-5. http://dcc.dickinson.edu/vergil-aeneid/vergil-aeneid-x-426-438