A TEI Project

Allen and Greenough/ New Latin Grammar

INDIRECT OBJECT WITH TRANSITIVES

364. Certain verbs may take either the Dative of the person and the Accusative of the thing, or (in a different sense) the Accusative of the person and the Ablative of the thing1 :—

dōnat corōnās suīs, he presents wreaths to his men; or,

dōnat suōs corōnīs, he presents his men with wreaths.

vincula exuere sibi (Ov. M. 7.772), to shake off the leash (from himself).

omnīs armīs exuit (B. G. 5.51), he stripped them all of their arms.

Note 1— Interdīcō, forbid, takes either (1) the Dative of the person and the Ablative of the thing, or (2) in later writers, the Dative of the person and the Accusative of the thing:—

aquā et īgnī alicui interdīcere, to forbid one the use of fire and water. [The regular formula for banishment.]

interdīxit histriōnibus scaenam (Suet. Dom. 7), he forbade the actors [to appear on] the stage (he prohibited the stage to the actors).

fēminīs (dat.) purpurae ūsū interdīcēmus (Liv. 34.7), shall we forbid women the wearing of purple?

Note 2— The Dative with the Accusative is used in poetry with many verbs of preventing, protecting, and the like, which usually take the Accusative and Ablative. Interclūdō and prohibeō sometimes take the Dative and Accusative, even in prose:—

hīsce omnīs aditūs ad Sullam interclūdere (Rosc. Am. 110), to shut these men off from all access to Sulla (close to them every approach). [Cf. utī commeātū Caesarem interclūderet (B. G. 1.48), to shut Cæsar off from supplies.]

hunc (oestrum) arcēbis pecorī (Georg. 3.154), you shall keep this away from the flock. [Cf. illum arcuit Galliā (Phil. 5.37), he excluded him from Gaul]

sōlstitium pecorī dēfendite (Ecl. 7.47), keep the summer heat from the flock. [Cf. utī sē ā contumēliīs inimīcōrum dēfenderet (B. C. 1.22), to defend himself from the slanders of his enemies. ]

XML File

Notes
1
Such are dōnō , impertiō , induō , exuō , adspergō , īnspergō , circumdō , and in poetry accingō , implicō , and similar verbs.